Маркетинговая локализации продукта - зачем и как?

Nov 9, 2020

Если выход на международный рынок являются вашим приоритетом, это статья для вас. Мы поможем вам разобраться в мире технологий и решений для перевода и локализации. Индустрия переводов и локализации огромна Чтобы помочь вам выйти на новые рынки, вам необходимо локализовать свою маркетинговую кампанию. Индустрия переводов и локализации огромна, и миллионы людей работают над тем, чтобы помочь бизнесу выйти на международный уровень. Локализация - это не то же самое, что перевод, и существует в первую очередь для того, чтобы помочь вам лучше понять целевую аудиторию зарубежной страны. Если вы все еще сомневаетесь, вот что говорит статистика: 87% людей утверждают, что не станут покупать на сайте, которого они не понимают. Итак, если ваш веб-сайт и ваш продукт ориентированы на англоязычное сообщество, велика вероятность того, что ваш бизнес будет успешным на международном рынке. Та же статистика утверждает, что 95% онлайн-покупателей будут использовать только те сайты, которые используют их родной язык. Это утверждение особенно верно в отношении покупателей в Китае, который является наиболее желанным и в то же время труднодоступным рынком. Локализация маркетинга поможет вам добиться успеха и превзойти своих конкурентов.

Преимущества маркетинговой локализации Локализуя свои маркетинговые кампании, вы убедитесь, что ваш продукт хорошо представлен и понят людьми в вашем целевом регионе . Локализация помогает обеспечить попадание вашего продукта или услуги на рынок приемлемым с культурной и языковой точек зрения образом. Вы получаете возможность увеличить продажи. Если вы хотите резко увеличить удержание и увеличить свой доход , локализация ваших маркетинговых кампаний является обязательной. Ваш бизнес получает конкурентное преимущество. Вероятность того, что ваш бизнес будет единственным на рынке в вашей области, очень мала. И даже если это так, конкуренты появятся у вас быстрее, чем вы думаете. Обгоните их, локализуя свои маркетинговые кампании и выходя на международный уровень. Локализация маркетинга - большое преимущество для вашего бизнеса, открывающее вам множество новых возможностей. Теперь давайте рассмотрим некоторые шаги, которые следует предпринять для локализации своих маркетинговых кампаний.

Руководство по локализации маркетинга Шаг № 1: Oтличить локализацию от перевода Прежде чем вы начнете готовить все для локализации вашей маркетинговой кампании, вы должны понять разницу между понятиями локализации и перевода. При переводе вы переводите сообщение с одного языка на другой. Цель состоит в том, чтобы целевая аудитория понимала то, что они читают, а это означает, что переводчик должен использовать свои навыки, чтобы сообщение звучало как можно более оригинально для целевой аудитории. По сути, задача переводчика - обслуживать широкую аудиторию, которая владеет целевым языком, на который они переводят. Выполняя локализацию, переводчик обслуживает более конкретную аудиторию. Например, локализация может быть выполнена на канадский английский или бразильский португальский вместо стандартного английского и португальского. Локализация также означает форматирование чисел, дат и других аспектов, связанных с культурой, в соответствии с требованиями целевого языка. Локализация более чувствительна к местной культуре, таким образом обслуживая конкретную аудиторию, которая является родной для этой культуры. Таким образом, локализация выходит за рамки перевода, делая тексты более ориентированными на культуру и адресность. Шаг № 2: исследование потенциальных рынков Маркетинговые исследования - неотъемлемая часть разработки бизнес-плана. Это также важный шаг в разработке маркетинговой кампании. Этот шаг определит, какие рынки вы хотели бы изучить, и, следовательно, поможет вам выяснить, какие языки будут использоваться для локализации. По словам предпринимателя , при исследовании рынка следует учитывать 4 основных аспекта: Определите ключевые моменты вашего исследования. Что вам нужно знать о потенциальных рынках? Достаточно ли вы знаете целевые рынки или есть еще кое-что, что следует учитывать? Изучите как можно больше информации и убедитесь, что на все ваши вопросы есть ответы; Расставьте приоритеты. Как только вы получите все ответы, расставьте их по приоритетам. Самый высокий уровень в вашем списке должен стать центральным элементом вашей маркетинговой кампании. Проведите опрос целевой аудитории. Важным шагом в исследовании потенциальных рынков является знакомство с вашей целевой аудиторией. Изучите их и спросите, чего не хватает их рынку и чем ваш продукт может быть им полезен. Обратите внимание на данные веб-аналитики и социальных сетей. Социальные каналы предоставляют маркетологам ценные социальные данные, которые можно использовать при исследовании потенциальных рынков. Исследование потенциальных рынков сбыта - трудоемкая и трудоемкая задача, но она абсолютно необходима для успешной локализации маркетинга. Шаг № 3: Найдите местных талантов Планируя локализацию своих маркетинговых кампаний, всегда выбирайте местного переводчика, который является носителем целевого языка. Вам нужен переводчик, который поможет вашему бизнесу вписаться в целевую культуру. Самые эффективные платформы, где найти недорого переводчиков и специалистов по локализации: Upwork Upwork позволяет быстро и удобно искать различных фрилансеров и нанимать их онлайн. Вы можете увидеть предыдущие выполненные работы, оценки и отзывы для каждого переводчика-фрилансера. Вы найдете переводчика или корректора с бюджетом от 5-10 евро в час до профессиональных высококвалифицированных переводчиков. Fiverr Простая в использовании платформа с простым поиском привлечет широкий круг фрилансеров всего за пару кликов. Это очень похоже на Upwork, так что решать вам ProZ Это онлайн-сообщество и рабочее место, посвященное профессиональным переводчикам. Вы можете найти наибольшее количество переводчиков, а также бюро переводов, а также связаться с ними напрямую через платформу ProZ.

Шаг №4: Создание локализованных социальных и веб-страниц Локализация вашего веб-сайта и страниц в социальных сетях должна быть приоритетом при разработке маркетинговых кампаний. В социальных сетях общий подход «один язык для всех» не подходит, если вы хотите добиться успеха на мировом рынке. Согласно статистике, более 88% компаний сейчас проводят маркетинг в социальных сетях, при этом крупные игроки, такие как McDonald’s, H&M и Zara, уже локализовали страницы в социальных сетях . IKEA также является хорошим примером локализованных страниц в социальных сетях. Локализованные учетные записи Instagram IKEA включают голландский, русский, польский, арабский, китайский, французский и многие другие языки.

Изображение предоставлено Instagram

Локализация страниц в социальных сетях - важный шаг в реализации маркетинговых кампаний. Таким образом вы сможете представить свой продукт новой аудитории и напрямую общаться с ними. Но если ваш основной канал продаж - это ваш веб-сайт, он тоже нуждается в локализации. Один из самых хорошо локализованных розничных веб-сайтов - Aliexpress , с более чем тридцати языками и валютами:

Локализация веб-сайтов абсолютно необходима, если вы планируете представить свой продукт иностранной аудитории. Это гарантирует положительный опыт покупок для целевой аудитории, что важно для успеха ваших маркетинговых кампаний. Шаг № 5: Bопросы локального маркетинга Вы не можете избежать маркетингового размещения (также известного как продакт-плейсмент) при проведении любой маркетинговой кампании. Это также относится к международным маркетинговым кампаниям, и локализация играет важную роль. Продакт-плейсмент менее популярен по сравнению с маркетингом в социальных сетях и стратегиями цифрового маркетинга. Ниже вы можете увидеть, как инвестиции в продакт-плейсмент различаются в разных странах и в разные годы:

Изображение предоставлено: Statesman

Тем не менее, это идеальная стратегия, которая приносит отличные результаты, когда дело доходит до завоевания новых рынков. Однако это также довольно дорогостоящая стратегия для реализации, а это означает, что вам придется сотрудничать с кинорежиссерами или продюсерами телешоу, чтобы внедрить свой продукт в их творения. Встроенный маркетинг - это очень универсальная стратегия, но она очень затратна. Итак, если вы просто стартап или молодая компания, которая ищет пути выхода на новые рынки, встроенный маркетинг - не лучший вариант. Шаг №6: Начните работать с местными влиятельными лицами Лучшим вариантом для молодых предпринимателей может быть сотрудничество с местными влиятельными лицами, которые помогут вывести ваш продукт на новый рынок. Согласно статистике, 86% людей поддерживают маркетинг лидеров мнений, называя его надежным и полезным источником информации. Маркетинг влияния - это новая область для предпринимателей. Это также быстрый способ привлечь новую аудиторию. И, если вы планируете исследовать новые рынки, работа с местными влиятельными лицами принесет вам много преимуществ. Однако вот некоторые вещи, которые вы должны помнить при сотрудничестве с местными влиятельными лицами: У местного влиятельного лица уже есть огромная аудитория, которой они вас познакомят. Поэтому, прежде чем предлагать им работу по продвижению вашего продукта, опросите влиятельного человека об особенностях рынка и о том, что они считают важным сделать, чтобы произвести впечатление на целевую аудиторию. В целом, нанимая влиятельного человека, помните, что он станет вашим деловым партнером. Что касается локализации, вы полагаетесь на их знание рынка и их аудитории. Статистика утверждает, что люди доверяют им больше и берут меньше, что важно, если вы молодая компания или стартап. Шаг № 7: Избегайте частичной локализации маркетинга Наконец, если вы планируете провести успешную глобальную маркетинговую кампанию, каждая ее часть должна быть локализована. Сделайте все возможное: локализуйте каждую платформу социальных сетей, которую вы используете, а также свой веб-сайт и даже службу поддержки клиентов. Вам следует представиться новому рынку как чемпион, не оставляя конкурентам возможности бросить вам вызов. Частичная локализация - одна из ошибок, которые вы можете сделать при локализации своих маркетинговых кампаний. Вот еще несколько ошибок и подводных камней, которых следует избегать. Неполное исследование рынка может привести к потенциальным проблемам с проведением вашей маркетинговой кампании. Если вы не можете сделать это самостоятельно, наймите местную команду исследователей рынка, чтобы помочь вам лучше понять целевой рынок. Все визуальные эффекты также должны’ä быть локализованы. Любые изображения или видео, которые вы размещаете на своих локализованных страницах в социальных сетях, следует обсудить с переводчиком, чтобы избежать любых аспектов, которые являются табу. Также необходимо внедрить локализованную службу поддержки клиентов. Unbabel - одни из самых популярных решений. Вашей новой аудитории потребуется профессиональная помощь в случае возникновения каких-либо проблем. Читай в следующей статье. (link to another post) Мы составили список наиболее эффективных инструментов, которые сделают процесс перевода и локализации более эффективным:

  • Программное обеспечение для перевода веб-сайтов

  • Программное обеспечение для перевода приложений

  • Платформы для поиска переводчиков-фрилансеров

  • Системы машинного перевода

  • Инструменты для совместного перевода

Источник: https://localizejs.com/articles/ultimate-guide-for-marketing-localization/